Письмо

 



Formal Letter Test

Formal letter Quiz

Характерные фразы в разных типах писем
Формальные
Неформальные
Приветствия
Dear  Sir / Madam… Dear Mr / Mrs / Ms Lee
Dear  Alex…  / Dear  Dad…
Начальные  фразы (введение)
I am writing with regard  to …
I am writing to inquire  about…
Thanks so much for your …
I  just  wanted to let you know that …
I just receive your letter and I’m sorry ..
Заключительные фразы
I  look  forward  to  hearing  from you…
I  look  forward  to  receiving  the information and would  appreciate if it you could send it as soon as  possible …
Please  contact  me  regarding  any  queries  you  may have…
Should  you  need any information about …
I  would  be happy to …
 Let me know if my advice was of any help…
Thanks again for the gift…
And please give me my regards to your family…
Anyway, thanks again for the  invitastion I’ll  see  you then…

Letters  of  Invitation Письма-приглашения

                          Formal
                      Informal
Opening  remarks Вводные фразы
We  would  be  honoured  if  you…
I  (wish  to)  cordially  invite  you  to…
Your  presence  is required  at 
You  are  invited  to  attend…
I  am  writing  to  invite  you  to…
Why  don’t  you  come  and  spend  some  time…  Please  come  to… We’re organizing a … and
I’d  love  it  if  you  could  come  to…
Directions
Фразы о направл. движении (как добраться)
I  have  enclosed  some  directions  and  a map … In case you do not know the exact location of  the…hotel / venue…I   would  be  delighted if  you  could attend…and to ensure you  can  find your way I will write some detailed directions below…I  have  included  some  directions…If  you  follow  the  directions  below / map below…
In  case you don’t know  the  way I’ll give you some directions …
Here  are a few directions so you don’t  get  lost … I’ll tell  you how to  get  there…This is  just a  quick note, to  tell  you how  to get  to…I’ve written some directions, and  drawn a  map  to  help...  
Closing Remarks Заключительные фразы
We  would  be  grateful if  you  could  inform  us… We  hope  to see  you… Please  indicate  whether  you  will  be  able  to  attend… I  trust  that  you find  these  directions helpful  …I  hope that  you  are  able  to  follow  the directions   given …
I’d  love to see you again…I hope you will  be able to make it… Please let  me  know  as soon as possible…I’m looking  forward to… I hope the directions above are clear  enough for you… I hope that you can find  your  way all  right…Please  pay special attention to the directions… My directions  shouldn’t be too  difficult to  follow…

Accepting  an  Invitation Письма о принятии приглашения

                          Formal
                      Informal
Opening  remarks Вводные фразы
I am writing to thank you for the kind  invitation … I  would  be  delighted to…
I   would  be honoured to…
I am writing to accept  your  invitation …
Thank you for the kind  invitation which I  would be honoured to  accept
Thanks  for  the  (kind) invitation to …
I’d be glad  to…I’d love to come. The  party  you  invited  me to sounds lovely...
Your invitation sounds very lovely
Closing  remarks Заключительные фразы
I  will  be  attending…
I  look  forward  to  seeing  you…
We  await  the event with great anticipation…
See  you then …
We’re  really  looking  forward to it …
I  can’t  wait  to  see  you  again…
Until  next  Saturday  then…

Refusing  an  Invitation Письма отказы от приглашения

                          Formal
                      Informal
Opening  remarks Вводные фразы
I  am  sorry  to miss  the  opportunity  of…     It  will  be  impossible  to attend…
I am  unable to fit it  into  my schedule…
I am afraid I am unable to…I have to refuse. Owing  to  other  commitments…
We are really pleased to receive your invitation to… but ...
Thanks for the  invitation, but…
(Thanks for inviting me to … but)  I’m  afraid  I  can’t  come…
I’m  sorry  to tell  you…
 I’d  love to  come, but…I can’t make  it… I  won’t   be  able  to  come…
It’s such a great pity we can’t come, but...
Closing  remarks Заключительные фразы
I  am  sorry  to miss  the  opportunity  of…     I  hope  to  be  given  the  opportunity  to  meet  you  some  other  time…
I  hope  we can get together some other time
It’s a real shame…I’m sorry to miss…
I hope we can get together some other  time…How about next week instead.
I’m  really sorry we’ll have to miss  it 


Asking for Information Письма-запросы о предоставлении информации

                          Formal
                      Informal
Opening  remarks Вводные фразы
Could you please send further details...
I am writing to ask/inquire about../ in connection with / regarding...Could  you possibly send…May I request….I would be grateful if
I want you to tell  me …
Can you send me/(Can you)let me know Tell  me  if… 
Queries
Фразы  запросов
I would be grateful if you could  send me …
I would appreciate some information about …
Could you possibly send me …
Could you also please send me …
Would it be possible to send me …
Another matter I need information on is …
I would also like some information on …  
Can you tell / send me…
I want to know… I want you to tell me …
I would also like to find out …
Could you also to find out …
I also want to know…

Closing  remarks Заключительные фразы
I would  appreciate it if  you could inform me as soon as  possible …I  look  forward  to  receiving …It  would  be of  great help if  you  could  fax  me  the  details…
(Please ) Let  me  know …
(Please ) Send me  the  details…
Tell  me  soon…
Giving  Information Письма предоставляющие информацию

                          Formal
                      Informal
Opening  Remarks Вводные фразы
I am writing to inform you about…In reply  to your query…I am pleased to be able to assist you in your enquiries…. The following information is what was  requested…
After  you  asked  me to…This  is   what I  found out…I  hope this  is  the  information  you were  looking for…
This is  what you  asked  me  about…
You want you to tell me..
Remember the information you wanted?
Closing Remarks Заключительные фразы
I hope that I have been of some help/ assistance to you…Please  inform  me if  you  can  be of any further assistance…I trust that this  is the information you require…I hope I have answered all your questions. Please do not hesitate to contact me if you have any further queries / if you require any further information
I  hope  this will  help  you… Let  me  know if  you  need  any more  help  finding  out  about…I’m glad I  could help  you…
Application for a job / study Письма о приёме на работу или учёбу (только формальный  стиль)

О приёме  на работу
О приёме  на учёбу на курсах
Opening  Remarks Вводные фразы
I am writing with regard to your advertisement, I would like to apply for the post/job/position  of.., which I saw advertised in…
I would like to apply for admission to the … beginning…I am writing to apply for a place on the.. course which commences
Фразы со ссылкой на опыт, образование
For the last/past year I have been working as
Since/for… I have had experience of …
Two years ago I was  employed as… I worked as … before… My degree is in …  
I hold a certificate / degree in …I am due to  take examinations  in  … I have taken/passed the …examination
I hold the following qualification… I have completed the following courses…
Closing Remarks Заключительные фразы
I  would  appreciate  a  reply  at  your  earliest   convenience, I  look  forward  to  meeting you / hearing from you in due course. Please  contact  me  regarding  any  queries  you  may  have…
I enclose my CV and would be glad to attend an interview at any time convenient to you.
I would appreciate a reply at your earliest convenience. I look forward to meeting/hearing from you/receiving your response in the near future. Please contact  me  regarding any  queries  you may  have…I enclose further details of my education and qualifications to date I hope that you will consider me for entry
  

Letters  of  Complaint Письма-жалобы

   Strong style Формально-требовательный
Mild style Нейтральный
Opening  Remarks Вводные фразы
I want to express my strong dissatisfaction with.. I feel I must  complain about
I was disgusted  by…I  was  appalled at…/at the fact… How dare  you…
I’m writing to complain about/ regarding / on account of / on the subject of… I  am  writing to draw your attention to.. I would like  to  cancel the order/request I had been led   to expect…I have no other alternative …  I am writing to you in connection with …
Closing Remarks Заключитель-ные фразы
I am taking the matter to court…I intend to sue … I insist you replace the item at once..
I demand a full refund…I insist upon full compensation… I trust I will not be forced to take further action… I  must urge you to take  prompt attention in order to rectify the situation...
Nevertheless, I hope you will replace…
I trust/assume/hope the situation  will improve… I  hope the  matter  will  be  resolved… I hope the situation will be rectified… I hope you will  sort this matter out amicably …
Letters  of  Apology Письма-извинения / сожаления

Formal style Формальный
Informal style Нейтральный(неформальный)
Opening  remarks Вводные фразы
I’m writing to apologise  enough  for…   Unfortunately I  must  apologise  for…
Please accept my sincerest apologies for..
How  can I  apologise  enough  for…  
I must  apologise  profusely   for…
I hope you will understand when I say that. What can I say, except I’m sorry that I certainly owe you an apology as I… I’m so sorry if I upset you in any way. I find it very hard to tell you  that … and I’m sorry  for…I can’t describe how sorry I am and how guilty I  feel…
Closing  Remarks Заключительные фразы
I  hope you can forgive me…I implore you  to accept my apologies…I hope you will accept my apologies…Words cannot express how sorry I am…I hope my apologies were received without resentment / will be accepted…Once again, sincerest apologies for
I  hope  you  believe me  when I  say  how sorry I am… I’d love to see you  again…I  cannot  express  how  much  I  regret… I  beg  you  to  forgive  me…There  is  no  excuse for… and I  hope  you’ll  accept my apology …
Letters  Asking  for  Advice Письма  с просьбой  о  совете

                          Formal
                      Informal
Opening  Remarks Вводные фразы
I’m writing to ask if you could help me with… I would appreciate it if  you could give me some advice  about… I  would  be grateful if you could offer your advice. I wonder if you could help me with a problem…
I’m writing to ask for  your  advice…
Can  you give me your  advice…
I’ve got a problem and I need  your advice
Closing
Remarks
Заключитель-ные фразы
I  would  be grateful if you could give me your advice as soon as possible … I look forward to receiving your advice It  would be of  great help if you could advise me…
What do you  think I should do ?  (Please) Let  me  know what to do … (Please) Let  me  know what you think I  should  do

Letters  of  Advice Письма-советы

                          Formal
                      Informal
Opening  Remarks Вводные фразы
I’m writing in reply to your letter asking for  advice  about… Thank  you  for your letter requesting… I hope the following advice will be  of some help to you…
I  just  got  your letter  and  think…
Here’s  what I  think you  should  do .
Фразы с предложени-ями совета
I strongly recommend that…I  would suggest that…I  believe the best  course of action is…I   would   advise  you  to… You should/ought to… If I were you I would …
If I were you I would …How about ...Why don’t you… Let me give you some advice.. (I  think) You should/ought to… It  would  be  a  good idea to…What you should do is… The best advice I can give  you is …
Closing
Remarks
Заключитель-ные фразы
I trust  you  will  accept  this  advice…I  hope this  will  be of  help…I  would  very  much  like to  know  if  this   was  helpful / has  been  of  some  use
Hope  this has helped…Let  me  know how  it  went / what happens … Is  this  of  any  use…

A course on letter writing




Как грамотно составить деловое письмо на английском? Какие выражения типичны для деловой переписки? Об этом, друзья, вы часто спрашиваете нас в своих письмах.
Контакты в деловом мире нередко начинаются именно с писем. Поэтому этикет переписки имеет огромное значение.
Какие же правила нужно учитывать при составлении деловых писем по-английски?
Когда письмо пишется на бланке организации, на нем, как правило, уже указаны реквизиты отправителя. В этом случае слева следует напечатать адрес получателя.
Примеры написания адреса:

Mr A Harper
'E' Division Headquarters
Hessle Police Station
Hessle High Road
Hull HU4 7BA
UK
или

Ms Julia Fedotova
30 Novokuznetskaya Str.
Apt. 12
Moscow 115054
Russia
Если бланка нет, адрес отправителя пишется в правом верхнем углу листа. Затем ниже, после пробела слева указывается адрес получателя.
Под адресом получателя, после пробела указывается дата написания письма, затем вновь пробел, после чего следует обращение.

Примеры обращений:







  • Dear Mr Brown /Dear Mrs Langton /Dear Ms Kay , etc.
  • Другие возможные варианты:







  • Your Excellency - Ваше Превосходительство (так следует обращаться к послу)
  • Your Majesty - Ваше Величество (обращение к королю/королеве)
  • Your Royal Highness - Ваше Королевское Высочество (употребляется в отношении членов королевской семьи)
  • Dear Mr President - Уважаемый господин президент
  • В деловой переписке также используют выражение







  • To whom it may concern (в ситуациях, когда у пишущего нет возможности узнать имя, пол и должность человека, к которому обращаются с просьбой). Речь может идти и об информационных письмах, адресованных большому числу людей/учреждений, о претензиях в адрес предприятий и организаций.

  • Довольно часто в этих же случаях употребляют обращение







  • Dear Sir/Madam
  • В деловых бумагах встречаются такие выражения и фразы:







  • I am writing to acknowledge receipt of your letter - я пишу, чтобы подтвердить получение вашего письма
  • to ask for assistance - попросить о содействии
  • I regret to say that - к сожалению, вынужден сказать, что...
  • from the documents which I am enclosing - из документов, которые я прилагаю
  • The purpose of this letter is to keep you informed of the situation - цель данного письма - держать вас в курсе происходящего
  • There is no vacancy available at the moment. - В настоящий момент у нас нет вакансии.
  • We will place your name on our files and contact you should a vacancy occur. - Мы внесем ваше имя в нашу базу данных и свяжемся с вами, если вакансия появится.
  • При составлении делового письма нужно помнить, что даже в случае, если ваш ответ на чью-либо просьбу отрицательный, тон письма должен быть вежливым, например:







  • Please accept my apologies for sending such a negative reply to your kind enquiry
  • В конце письма, перед подписью используют устойчивую форму вежливости:







  • Yours sincerely - Искренне ваш(а) (если имя получателя известно)
  • или







  • Yours faithfully (если речь идет о письмах с обращением Dear Sir/Madam).
  • Примеры деловых писем:


     Как писать резюме по-английски
    Резюме (в англоязычном мире используют термин Сurriculum Vitae или CV) - мощнейшее оружие в арсенале соискателя на получение того или иного места работы.
    Поэтому важно уметь грамотно составлять этот документ.

    Даже очень квалифицированные сотрудники часто получают отказ от работодателей, поскольку анкеты соискателей не соответствуют предъявляемым к ним требованиям.
    Что нужно сделать, чтобы предполагаемый босс выбрал ваше резюме и предложил вам участвовать в отборочном конкурсе или прийти на собеседование?
    Коротко да ясно, от того и прекрасно
    При составлении резюме нужно избегать слишком сложных конструкций.
    Помните: у вас есть буквально секунды на то, чтобы заинтересовать работодателя, читающего вашу анкету.
    И если она будет написана заумно, она может быть моментально отправлена в корзину.
    Cтрогих правил, касающихся объема резюме, нет.
    И все же нужно стараться уместить информацию на одной странице формата A4.
    Что нужно указать в анкете
    Стандартное резюме начинается с личной информации (Personal information), то есть с сообщения








  • имени и фамилии соискателя (Name & Surname)
  • адреса (Address)
  • контактных данных (Contact details).
  • Вся эта информация помещается в верхней части страницы.
    Далее следуют данные о








  • квалификации (Skills)
  • опыте работы (Work experience)
  • карьерных целях (Career goals).
  • В обратном хронологическом порядке указываются должности (Positions), которые соискатель занимал в последние годы, и достижения (Achievements) при выполнения тех или иных обязанностей.
    В резюме также включают сведения об образовании (Education), интересах соискателя (Interests) и упоминают о наличии или возможности получения рекомендаций (References).
    Чего делать не стоит
    Не следует отправлять вместе с резюме свидетельства и удостоверения (за исключением случаев, когда этого требует работодатель).
    Как правило, подобного рода документы предъявляются соискателями во время собеседования.
    Следующий совет может показаться банальным, и все же: не стоит пытаться выдумывать и указывать в анкете места трудоустройства, чтобы скрыть период, когда вы не работали.
    Простейшая проверка данных может вскрыть обман и поставить крест на возможности получить желаемую работу.

    Просмотр газетных объвлений о вакансиях
    Перед тем, как отправлять резюме в отдел кадров, внимательно прочитайте объявление о вакансии
    Перед тем, как отправить работодателю анкету, внимательно прочитайте ее и проверьте, нет ли в ней орфографических ошибок. Они, как, впрочем, и пятна на листе с текстом резюме, сразу могут вызвать негативную реакцию у того, кто будет читать ваше CV.
    Строго соблюдайте требования по предоставлению документов, которые указаны в объявлении о вакансии. Например, если отдел кадров желает получить от вас три или четыре копии резюме, именно столько экземпляров и нужно предоставить.
    И последнее. В большинстве случаев к резюме прилагают сопроводительное письмо (Covering letter). В нем соискатель указывает желаемую должность и в нескольких предложениях излагает преимущества своей кандидатуры.
    Объем сопроводительного письма не должен превышать одной страницы.
    Образцы написания резюме и сопроводительного письма на английском языке представлены ниже.


    Letter of Application

     Fill in the blanks with one of the given options. You can check your ideas below
    Formal and Informal Language

    Writing a letter to a friend
    View more presentations or Upload your own.

    Check if you know the structure of a formal letter Match the beginning and the endings of the letters of different types.


    Инструкции по написанию письма /  

    Instructions for writing a letter






    Что требуется в письме
                       Рекомендации
                    Примеры
    1
    Адрес
    Адрес пишущего указывается в правом верхнем углу
    2 Victoria street
    Oxford
    OX2 006
    2
    Дата
    Под адресом дата (пропустив строку)
    Saturday,  March 1st, 1999
    9 September 1999

    3
    Обращение
    Письмо начинается с обращения, после которого ставят запятую. (с новой строки, пропустив строку)
    Dear Sally,
    Dear Mr Brown,
    My darling,

    4
    Начало письма
    В начале письма автор  обычно
    • Благодарит адресата за ранее полученную корреспонденцию
    • Извиняется, что не писал раньше

    Thanks for…, Many thanks for…, How nice of you …, I was awfully glad to get your letter…

    I must apologise for not writing..,
    I really should have written sooner

    5
    Основная часть письма
    В ней должны быть раскрыты все аспекты, указанные в задании. Каждый  параграф пишут с новой строки, пропустив строчку.

    6
    Конец письма
    В конце письма автор упоминает о дальнейших контактах. (с новой строки, пропустив строку)
    I’ll write again soon.
    Looking forward to seeing you.
    Hope to hear from you soon.
    7
    Завершающая фраза письма
    Эта фраза зависит от степени близости автора и адресата, после неё всегда ставится запятая. (с новой строки, пропустив строку)
    I love you so much,
    Lots of love,      Much love,
    Best wishes,      All the best,
    Yours…..,
    8
    Подпись автора
    Личные письма подписывают без указания фамилии (с новой строки, пропустив строку)
    Sally       David









    Filling in  forms






     


         Job Application Form:


                 Personal:


                 Full name.......................


                 Home address...............


                 Telephone....................  

                 Work  address...........

                 Date of birth.................

                 Status...............  

                 Health........... 

                 Interests..............

                 Education:.........................

                 Qualifications:....................

                 Languages:.............

                 Present employment:................ 

                 Previous employment:.....................

      

    Комментариев нет:

    Отправить комментарий